Mattheus 13:25

AB

En toen de mensen sliepen, kwam zijn vijand, en zaaide dolik tussen de tarwe en ging weg.

SVEn als de mensen sliepen, kwam zijn vijand, en zaaide onkruid midden in de tarwe, en ging weg.
Steph εν δε τω καθευδειν τους ανθρωπους ηλθεν αυτου ο εχθρος και εσπειρεν ζιζανια ανα μεσον του σιτου και απηλθεν
Trans.

en de tō katheudein tous anthrōpous ēlthen autou o echthros kai espeiren zizania ana meson tou sitou kai apēlthen


Alex εν δε τω καθευδειν τους ανθρωπους ηλθεν αυτου ο εχθρος και επεσπειρεν ζιζανια ανα μεσον του σιτου και απηλθεν
ASVbut while men slept, his enemy came and sowed tares also among the wheat, and went away.
BEBut while men were sleeping, one who had hate for him came and put evil seeds among the grain, and went away.
Byz εν δε τω καθευδειν τους ανθρωπους ηλθεν αυτου ο εχθρος και εσπειρεν ζιζανια ανα μεσον του σιτου και απηλθεν
Darbybut while men slept, his enemy came and sowed darnel amongst the wheat, and went away.
ELB05Während aber die Menschen schliefen, kam sein Feind und säte Unkraut mitten unter den Weizen und ging hinweg.
LSGMais, pendant que les gens dormaient, son ennemi vint, sema de l'ivraie parmi le blé, et s'en alla.
Peshܘܟܕ ܕܡܟܘ ܐܢܫܐ ܐܬܐ ܒܥܠܕܒܒܗ ܘܙܪܥ ܙܝܙܢܐ ܒܝܢܬ ܚܛܐ ܘܐܙܠ ܀
SchWährend aber die Leute schliefen, kam sein Feind und säte Unkraut mitten unter den Weizen und ging davon.
Scriv εν δε τω καθευδειν τους ανθρωπους ηλθεν αυτου ο εχθρος και εσπειρεν ζιζανια ανα μεσον του σιτου και απηλθεν
WebBut while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and departed.
Weym but during the night his enemy comes, and over the first seed he sows darnel among the wheat, and goes away.

Vertalingen op andere websites